1. with sū: at the top of NP, on top of the NP top212
te ien la jaxūna pa anwōra sū jasāma jamāxxānwe jawīwa ōl sū jañūna ēnne jakōna āñ;It seemed to be a pattern of emptiness on top of the bare wide plain of the desert between two lines of pebbles.
kexien tema jaxiēna ien ē rēha la jalōna wījte rā annāmmi ī te māniþa sū jahāttam ōl nīkan anhāri jānnara sū japiēþi jakīwi mē;Here, he understood that there was three days to fresh water and also he was alone atop a camel, with a quantity of water in skin containers.
il talōnte tiēlen ñi le rā jahāwekien nō il ñi lerāka jawāna sū jakīþa ja pa antēnnā ōl;Yesterday I was going along the beach when I moved with a false step on top of a rock with the ability to talk.
iēlte ñi macēna maxōλa rā jatōna nō sū jatāna ōl;Once upon a time a beautiful woman was going along a road above the river.
2. with rā: to the top of NP top212
il ñi sāen sawūra rā jēwār ōl il ñi jēwār jatāra rū ma pēxa;As he with his mouth became over the lake, the lake fell away from him.
ē ñalla jakīþa jatēnnā rā lekū mē ōl aþ telme ien la riēn makīþa matēnnā kēñ;I moved the talking rock up into my hand, and said to him, "Are you a talking rock?"
il ñamma jacēha ja ñi sāen rā jakērþe ōl nō ā macūma il ñi jakērþe jasērre tō jōrwe ēnne;The man attempted to get up on the horse when the horse stood up on two legs
tō ñi jarāki rā macūma ōl tō jakērþi tō jāo ñi macūma manōña;The horses stepped on the man and therefore the man died.
ñi mārjanen jē makīmi ānen anrāka rā jalāora ōl ānen antānre ām;The Grandmother of the Kīma went stepping up the hillside with sufficient speed.
3. with rū: away from the top of NP top212
temle ien te anāxkīñi anjūti nīkan jakīþīñi jakepōli jē sōta ñe anwūlīñi ñe ōrra ñi jakōni jatāri nā rā xō rū jasōþa ōl pēxa ānen anþīmme;He told me there was baked ground with scattered little rocks instead of sand, as if were much gravel thrown to there from a place far above.