xiēn jē λi tānre jatāenamma;
iēlte ñi macēna maxōλa rā jatōna nō sū jatāna ōl;
ñamma jacērja ja semme jasōri rēha ā λi tānre ma ñi malāmen;
temme ien la rixōλa ñe jajāra;
la rirōña ñe mamōra mīña;
sele jakīña ien ñi jatēnnīke ja pa liēr;
ē tema jāo mo macēna sasāra ī temme jamārienni ien la lerōña ñe mamōra mīña kēñ;
sere jakīña ien ñi jatēnnīke ja pa liēr kēñ;
kexien jahē lā;
wā pa riēn ancē ja serle ien jasōra wījtē ja la lewēra lā;
hi pa riēn ancē hi serle jāo cī;
temme ke λi tānre ien pa liēn ancē ja selre ien jasōra wījtē ja la riwēra;
temme ke macēna ien serle jāo kā;
temme ien pa ē matēnnīkōnēri ē matēnnīkōnēle ī le ancē ja sere jāo;
serle jerrasōr ien jakēñ;
selre jerrasōr ien jāo;
ñamma jēste rā λi tānre sakīwa kiē ānen anxūna;
ñamma jatāŋŋi ānen antānre il aþ ñi sanārme rā jatāna anhāri tā;
ñamma jōrre ewaþ luhañen temme ke λi tānre ien sere jatañēn ien jāo kēñ;
se jatōrren;
Concerning Tānre's Story
Once upon a time a beautiful woman was going along a road above the river.
Tānre, who was hiding, decided he would say something to her.
He said to her: your beauty is like a dance.
Your eyes are like small moons.
I wish that we were joined in marriage.
The woman heard this and she laughed at him: My eyes are like small moons?
You wish that we were joined in marriage?
Of course, yes!
You do not have the ability to tell me the three words of my name!
If you have the ability, then tell it to me.
Tānre said to her: I have the ability to tell you the three words of your name.
The woman said: Tell it to me!
He said to her: Your marriage partner and my marriage partner and me, too, have the ability to tell it to you.
What is your reply to me?
My reply to you is this.
She put the knife through Tānre's skin repeatedly.
She quickly made punctures and then his body went into the river's water.
She stopped but Tānre continued to say to her: you like this?
The end.
Back to Translations