sere majjārien mo ritākken cī;
la sāeþ ānen jaxūnīki honahan wā;
la sāeþ ānen anexīmi wā ānen sawūrre āñ ēmma;
wā sexe jawālīke to jajāra jaxūna;
ānen antāλa ñaxxa jarāki honahan ja sexe jakīña;
ewaþ ñaxxa jajāra jaxālāe jatēnnen nā ñe janaren;
wa majjārien pa anākexa nā;
ñaxxa jarāki rā satēsa rā sahūta rājanū rājakiē;
se jaþēma ien la sāeþ sasōna jānīke;
se jaþēma ien pa jāo anwāra nā;
ñaxxa jāŋŋeren nā ā majjārien ānen ankēwīke pē hōkēñ;
wā ñaxxa jarāka jāniþa jē nā;
Here is a riddle.
Give attention to the dancers.
They are without any kind of plan.
They are without music except for their own voice(s).
They have not experienced study of the dance-plan
Chaotically, they make any kind of steps they wish.
Yet they make the most graceful and harmonious dance of all.
It is not that the dancers have lots of agility.
They step to one's left, to one's right, to this side, and to that side.
It seems that they are of one mind.
It seems that it is very easy.
How do the dancers make much beauty with little effort?
They do not make only one step.
Back to Translations